-
1 Vorschrift
Vórschrift f =, -enпредписа́ние; положе́ние; инстру́кция; воен. уста́вj-m Vó rschriften má chen — дава́ть кому́-л. предписа́ния
-
2 technisch
1.téchnische Dáten — технические данные
téchnische Trúppen — инженерные войска
téchnische Vórschrift — техническая инструкция
der téchnische Léíter — технический руководитель
téchnisches Zéíchnen — черчение
téchnischer Zéíchner — чертёжник
wíssenschaftlich-technische Zusámmenarbeit — научно-техническое сотрудничество
2.adv технически, с технической точки зренияtéchnisch möglich — технически возможно
téchnisch möglich — технически возможно; спорт
téchnisch versíérter Spíéler — техничный игрок
-
3 Vorschrift
f <-, -en> предписание; инструкцияnach Vórschrift hándeln — действовать по предписанию [уставу]
j-s Vórschriften verlétzten — нарушать [не соблюдать] чьи-л предписания
-
4 gemäß
gemä́ßI a соотве́тствующий; подоба́ющий, сво́йственныйII prp (D) канц. (стоит б. ч. после сущ.) согла́сно, по, соотве́тственно, в соотве́тствии, сообра́зно с, по ме́реsé inem Wunsch gemäß — в соотве́тствии с его́ жела́нием
-
5 genau
genáuI a1. то́чный; подро́бный; тща́тельный; педанти́чный; скрупулё́зныйin á llem genáu sein — быть то́чным [аккура́тным] во всём [во всех отноше́ниях]
2. бережли́вый, расчё́тливыйin Gé ldsachen sehr genáu sein — быть щепети́льным в де́нежных вопро́сах
II adv то́чно; подро́бно; ро́вно ( о времени)genáu! разг. — ве́рно!, да, коне́чно!
genáu auf die Minúte — с то́чностью до мину́ты, мину́та в мину́ту
etw. genáu ké nnen* — основа́тельно [доскона́льно] знать что-л.pé inlich genáu auf etw. (A) á chten — обраща́ть сугу́бое [осо́бо при́стальное] внима́ние на что-л.
sich genáu an die Vó rschrift há lten* — стро́го приде́рживаться пра́вил [инстру́кции, предписа́ния]es mit etw. (D) genáu né hmen*1) быть о́чень то́чным [стро́гим, щепети́льным] в чём-л.2) принима́ть что-л. всерьё́з, относи́ться к чему́-л. серьё́зно; понима́ть что-л. в буква́льном смы́сле (сло́ва)er braucht es mit der Mark nicht so genáu zu né hmen* — ему́ не на́до счита́ть ка́ждую ма́ркуes mit der Wá hrheit nicht so genáu né hmen* — привира́тьaufs [auf das] genau(e)ste — точь-в-точь, точне́йшим о́бразом; со все́ми подро́бностями
-
6 Klarschrift
Klárschrift f =незашифро́ванный (пи́сьменный) текст; расшифро́ванный текст, сообще́ние -
7 stracks
stracks adv устарев.1. пря́мо2. сейча́с же, неме́дленно3. то́чноsich stracks an die Vó rschrift há lten* — стро́го приде́рживаться предписа́ния, то́чно соблюда́ть инстру́кции -
8 technisch
téchnischI a техни́ческийII adv техни́чески, с техни́ческой то́чки зре́ния -
9 Ur-
-
10 Urschrift
Úrschrift f =, -en книжн.по́длинник, оригина́л, первонача́льный текст -
11 wollen
wóllen I aшерстяно́йwóllen* II mod1. хоте́ть, жела́ть; стреми́тьсяer will — он хо́чет, ему́ хо́чется, он стреми́тся
er wó lle sofó rt zu mir kó mmen! уст. — пусть он сейча́с же придё́т ко мне!
die Sá che will nicht vorwä́ rts — де́ло не дви́гается вперё́д
es will mir nicht é inleuchten — я ника́к не могу́ поня́ть
das will mir nicht in den Sinn [in den Kopf] — э́то не укла́дывается у меня́ в голове́, я не могу́ э́тому пове́рить
es scheint ein schö́ ner Tag wé rden zu wó llen — день обеща́ет быть хоро́шим
dem sei, wie ihm wó lle — будь, что бу́дет; что бы [как бы] там ни́ было
es sei, wie es wó lle — как бы то ни́ было
3. хоте́ть, тре́бовать; нужда́ться; пыта́тьсяwas wó llen Sie é igentlich (von mir)? — чего́ вы, со́бственно, (от меня́) хоти́те?
hier ist nichts zu wó llen разг. — здесь ничего́ не добьё́шься
4. ( указывает на отнесённость действия к будущему) хоте́ть, собира́ться, намерева́ться5. выражает побуждение к действию, просьбу, приказание:wó llen wir gé hen! — дава́й пойдё́м! ( собеседников двое); дава́йте пойдё́м! ( собеседников не меньше трёх)
man wó lle die Vó rschrift gená u beá chten! канц. — сле́дует [необходи́мо] то́чно руково́дствоваться предписа́нием
6. выражает категорическое приказание, угрозу (разг.):willst du wohl á ntworten! — сейча́с же отвеча́й!
wollt ihr wohl á ntworten! — сейча́с же отвеча́йте!
7. выражает сомнение говорящего в справедливости слов кого-л.: утвержда́тьer will es nicht getá n há ben — он утвержда́ет, что он э́того не де́лал
er will dí ese Á rbeit allé in gemá cht há ben — он утвержда́ет, бу́дто сде́лал э́ту рабо́ту без посторо́нней по́мощи
ich will nichts gesá gt háben, áber … — я ничего́ не утвержда́ю, но …
Перевод: со всех языков на русский
с русского на все языки- С русского на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Болгарский
- Немецкий
- Русский